вторник, 7 июля 2020 г.

КНИГИ - ЮБИЛЯРЫ
Карло Коллоди «Пиноккио» 7 июля 1881 г. в Риме была впервые напечатана сказка Карло Коллоди «Пиноккио». Писать свою знаменитую сказку Коллоди начал в 1880 году. Повесть «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (итал. Le avventure di Pinocchio. Storia d'un burattino) впервые была опубликована в Риме в виде романа-фельетона на страницах «Газеты для детей» 7 июля 1881 года, а через два года вышла отдельным изданием. Сказка Карло Коллоди переведена на 87 языков мира. Впервые на русском языке поэзия и проза Коллоди изданы в Санкт-Петербурге в 1895 г. в коллективном сборнике под редакцией С. Молчанова «Для легкого чтения: Собрание юмористических повестей и рассказов» (Издание К. Геруц, 1895, 1896). Первый перевод сказки Коллоди про Пиноккио на русский язык был в журнале «Задушевное слово» был опубликован под заглавием «Приключения деревянного мальчика» и снабжен трогательным обращением переводчика: «Посвящаю этот труд моим дорогим шалунам — Бене, Гене, Оке и Вале. Камилл Данини». Редакция посчитала необходимым снабдить перевод объяснением: «Настоящая повесть имела в Италии громадный успех. Нет, можно сказать, ни одного грамотного итальянского ребенка, который бы не читал „Приключений деревянного мальчика“ или, по крайней мере, не слыхал про эти приключения. Вероятно и юным русским читателям повесть понравится так же, как и итальянским их сверстникам», а переводчик счел необходимым указать, что перевод сделан с 15-го итальянского издания. Спустя два года — в 1908 г. в издательстве М. О. Вольфа вышло отдельное издание книги с примечательным изменением: в заглавии значилось — «Пиноккио», а подзаголовок уточнял — «Приключения деревянного мальчика». Это был тот же перевод К. Данини, но только уже тщательно приглаженный редактурой С. И. Ярославцева. На титуле уточнялось, что это «перевод с 480-го итальянского издания» Книга про Пиноккио на русском языке издавалась неоднократно под разными названиями и в разных переводах. Некоторые из них: «Приключение Фисташки: Жизнеописание петрушки-марионетки» (1906), «Приключения Пиноккио: История деревянного паяца» (1908), «История куклы, или Приключения Пиночио: Рассказ для детей» (1914). В 1924 г. сказка К. Коллоди «Приключения Пиноккио» была издана в Берлине в издательстве «Накануне». Иллюстрации Л. Малаховского не слишком удачны и выразительны, они излишне карикатурны. Но эта книга вошла в историю русской детской литературы благодаря тому, что текст К. Коллоди, переведенный Н. Петровской, был, «переделан Ал. Толстым». Уже в 1930-х гг., когда закончилась шумная «антисказочная» кампания и этот жанр был официально признан нужным советским детям, писатель создал вольное переложение истории Пиноккио, любимую книгу нескольких поколений читателей «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Издание 1924 г. было, таким образом, первым опытом работы А. Толстого над сказкой К. Коллоди. Материал взят с интернет - источника.
Аудиокнига https://www.youtube.com/watch?v=XMWFpZj2yjY
Мультфильм https://www.youtube.com/watch?v=VGWuM9x6Xks

Комментариев нет:

Отправить комментарий